Como traducir textos, usando
herramientas de traducción y
asistencia por computador. (Spanish translation - Traducción al Español)
La traducción es una habilidad importante en el mundo globalizado de
hoy. ya sea que usted este traduciendo un documento, un sitio web o
cualquier otro contenido, es crucial hacerlo de manera exacta y eficiente.
CAT herramientas de (Traducción asistida por computador) pueden
ayudarnos a hacerlo. aquí está un guía simple de cómo usar estas de
manera efectiva.
1. **¿Qué son las herramientas de traducción asistida por computador?
**
Las herramientas de traducción asistida por computador son programas
de computadora, diseñados para asistir a traductores en su trabajo. Estas
ayudan a los traductores a manejar sus proyectos de traducción,
manteniendo consistencia, y aumentando la productividad.
2. **comenzando**
antes de que usted empiece a traducir, usted necesita elegir la
herramienta de traducción asistida por computador adecuada, que cubra
sus necesidades. Hay muchas opciones disponibles, como SDL Trados,
MemoQ y Wordfast. Una vez usted haya seleccionado una herramienta,
usted va a necesitar instalarla en su computadora y configurarla de
acuerdo con sus preferencias.
3. **Importando el texto**
Una vez su herramienta de traducción asistida por computador esté
configurada, usted puede empezar a traducir. Primero, usted va a
necesitar importar el texto que usted quiere traducir dentro de la
herramienta de traducción asistida por computador. Esto puede ser
usualmente hecho, abriendo el documento directamente en la
herramienta o importando desde otro formato de archivo.
4. **Traduciendo**
Una vez el texto esté importado, usted puede empezar a traducir. La
herramienta de traducción asistida por computador va a dividir
usualmente el texto en 2 segmentos, como, oraciones o párrafos,
haciéndolo más fácil para trabajar con esta. Usted puede traducir cada
segmento individualmente, usando la interfaz de la herramienta.
5. **Usando Memorias de Traducción**
Una de las principales características de las herramientas de traducción
asistida por computador, es su uso de memorias de traducción. Las
memorias de traducción son bases de datos, que almacenan segmentos
de texto que han sido traducidos anteriormente, junto con sus respectivas
traducciones. Cuando usted traduce un nuevo segmento, la herramienta
de traducción asistida por computador, va a buscar la memoria de
traducción, segmentos similares y también va a sugerir traducciones
basadas en estas. Esto puede ayudarlo a usted mantener consistencia
durante su traducción.
6. **aseguramiento de calidad**
Una vez usted haya finalizado de traducir el texto, es importante llevar
a cabo un chequeo de aseguramiento de calidad. Esto involucra revisar
la traducción buscando así errores, como, errores de traducción, errores
gramaticales, y problemas de formato. Muchas herramientas de
traducción asistida por computador han incorporado características de
aseguramiento de calidad para ayudar a identificar y corregir estos
errores.
7. **Finalizando la Traducción**
Una vez usted está satisfecho con la traducción, usted puede finalizarla
y exportarla desde la herramienta de traducción asistida por computador.
Dependiendo de sus necesidades, usted podría necesitar exportar la
traducción en un formato de archivo específico o entregarla a su cliente
o colega.
Siguiendo estos simples pasos y usando las herramientas de traducción
asistida por computador efectivamente, usted va a asegurarse que sus
traducciones son exactas, consistentes y de alta calidad. ¡Feliz
traducción!
How to Translate Texts Using CAT Tools and
Computer Assistance. (English original version - Versión original en inglés.)
Translation is an important skill in today's globalized world. Whether
you're translating a document, a website, or any other content, it's crucial
to do it accurately and efficiently. CAT (Computer-Assisted Translation)
tools can help you do just that. Here's a simple guide on how to use them
effectively.
1. **What are CAT Tools? **
CAT tools are computer programs designed to assist translators in their
work. They help translators manage translation projects, maintain
consistency, and increase productivity.
2. **Getting Started**
Before you start translating, you need to choose the right CAT tool for
your needs. There are many options available, such as SDL Trados,
MemoQ, and Wordfast. Once you've selected a tool, you'll need to install
it on your computer and set it up according to your preferences.
3. **Importing Text**
Once your CAT tool is set up, you can start translating. First, you'll
need to import the text you want to translate into the CAT tool. This can
usually be done by opening the document directly in the tool or by
importing it from another file format.
4. **Translating**
Once the text is imported, you can begin translating. The CAT tool will
usually divide the text into segments, such as sentences or paragraphs,
making it easier to work with. You can then translate each segment
individually, using the tool's interface.
5. **Using Translation Memories**
One of the key features of CAT tools is their use of translation
memories. Translation memories are databases that store previously
translated segments of text, along with their corresponding translations.
When you translate a new segment, the CAT tool will search the
translation memory for similar segments and suggest translations based
on them. This can help you maintain consistency throughout your
translation.
6. **Quality Assurance**
Once you've finished translating the text, it's important to perform a
quality assurance check. This involves reviewing the translation for
errors, such as mistranslations, grammatical mistakes, and formatting
issues. Many CAT tools have built-in quality assurance features to help
you identify and correct these errors.
7. **Finalizing the Translation**
Once you're satisfied with the translation, you can finalize it and
export it from the CAT tool. Depending on your needs, you may need to
export the translation in a specific file format or deliver it to a client or
colleague.
By following these simple steps and using CAT tools effectively, you
can ensure that your translations are accurate, consistent, and of high
quality. Happy translating!
No comments:
Post a Comment